日本軍「慰安婦」問題行動ネットワーク

日本軍「慰安婦」問題行動ネットワークのブログです。イベント・デモ情報などを掲載しています。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

日本軍性奴隷制に関する世界会議 NGO会議宣言

                                           日本軍性奴隷制に関する世界会議
                                                 NGO会議宣言
                                         (To English)

私たち、「日本軍性奴隷制」被害者生存者と韓国、台湾、インドネシア、フィリピン、日本、ドイツ、カナダ、オーストラリア、中国および米国のNGO代表を含む日本軍性奴隷制に関する第1回世界会議の参加者は、ロスアンジェルスに集まり、ここに共同宣言を発表する。

第一に、「慰安婦」制度についての歴史的・法的な責任に関して、私たちは下記をもう一度確認する:

1) 日本軍「慰安婦」制度は政府主導の系統的に組織され、およそ200,000人のアジアの女性および少女の徴用した性奴隷の犯罪だった。
2) 国連および様々な国際機関が公式に確認したところによれば、日本軍性奴隷制は人道に反する犯罪であり、戦争犯罪であった。

一部のアジアの被害者たちに提供されたアジア女性基金は失敗であった。何故ならば、日本政府からの法的な賠償ではなかったし、日本軍性奴隷制の犯罪性の認識もなかったし、公式謝罪もなく、法的な責任もなかったからである。したがって、日本政府にはまだ法的賠償に対する責任はある。

私たちは、歴史を正すこと、あるいは慰安婦被害者への正義の回復にだけ集中しているわけではない。武力紛争と人権侵害の状況に苦しみ続ける世界中の女性と子どもを含めて視野を拡大しようとしている。私たちは、これらの被害者に希望を与えることが私たちの義務であると信ずる。
したがって、私たちは、国際的な市民組織との連合を拡張し続け、日本政府に日本軍「慰安婦」問題解決の根本原理を受入れさせるためにともに働く。

日本政府へ下記を要求する。:

1) 日本政府は、直ちに軍事性奴隷制募集で強制していないという発言を取り消し、1993年8月4日の河野談話を固守しなければならない。
さらに、政府は、全体的な実情調査のために日本軍「慰安婦」についての文書をすべて発表しなければならない。これをするために、日本政府は国会と協力して事実を発見するための法律を制定しなければならない。

2) 日本政府は日本軍性奴隷制を戦争犯罪として認め、国連総会によって採用された「国際人権法の著しい侵害および国際人道法の重大な侵害の被害者のための救済と賠償の権利の基本原理とガイドライン」に従わなければならない。
これを遂行するために、日本政府はこの目標を実行するための国内法を整備しなければならない。

3) 日本政府は過去の真実を否定し、歴史を歪めることをやめなければならない。
日本政府は将来の世代に正しい歴史を教えることを中心にすべきである。
このすべてによって、日本政府は同様の犯罪が再発するのを防ぐことに努力することができる。

4) 日本政府は、日本軍性奴隷制を記憶し、教育するためと被害者の追悼のために博物館を設立しなければならない。

日本政府が日本軍「慰安婦」問題を未決着にしていることが、日本とアジア諸国との間の和解にとって障壁となっている。私たちは、戦争と紛争に傷ついた20世紀を越えて平和と和解の新時代の実現のために行動主を続ける。「慰安婦」問題は、アジアにおける女性の人権を擁護し、和解を築き、世界に平和を実現するために取り組まなければならない課題である。

したがって、私たち、国際連帯運動をますます強化し、次の事項のために行動することを宣言する。

1) 私たちは、日本政府に公式謝罪を要請したアメリカ合衆国の下院決議121の成立を歓迎し、カナダ、オーストラリアおよび欧州連合および世界のどこかで同様の国会動議や決議を可決しようとするキャンペーンを支援します。
私たちは、これらの動議と決議の成立のための連帯アクションで積極的支援を明らかにするでしょう。

2) 私たちは日本の市民組織と国会と共に積極的に活動し、日本政府に正式な謝罪と賠償の責任をとること、事実の調査をすること、法律制定と具体的な政治的インプルメンテーションによるそのような行為の再発予防をするよう強く促すであろう。

3) 私たちは調査を行い、日本軍性奴隷制問題が国連人権理事会のレベルで継続して扱われる必要があるとして要求する。
さらに、私たちは日本政府に国連の勧告を受入れ、実施するように圧力をかける。

4) 私たちは、諸国の平和および女性人権博物館とのネットワークを通じた活動によって、「慰安婦」に関する公の教育に力を入れるであろう。

5) 私たちは、「慰安婦」生存者の痛みと苦難をあたかも自分たちのものであるかのように抱擁し、また政府の政策や市民組織を通じて生存者の福祉を支援する資源を確保するために連帯して働き続ける。

6) 私たちは、武力紛争下の女性に対する暴力の現代的な形と併せて、「慰安婦」運動の精神と成功を発展させ、進めるでしょう。

7) 私たちは世界から女性に対するすべての暴力を失くし、戦争と軍国主義を防止し、世界平和を達成するために国際連帯を評価し強化するでしょう。

2007年10月6日

日本軍性奴隷制に関する世界会議のNGO会議参加団体&日本軍性奴隷制に関する世界会議企画委員会

スポンサーサイト

The World Conference on Japanese Military Sexual Slavery Declaration of the NGO Conference

  The World Conference on Japanese Military Sexual Slavery
        Declaration of the NGO Conference
    (日本語はこちら)

We, the participants of the first World Conference on Japanese Military Sexual Slavery, including survivors of “Japanese Military Sexual Slavery” and the NGO representatives from Korea, Taiwan, Indonesia, the Philippines, Japan, Germany, Canada, Australia, China, and the US, have gathered in Los Angeles and hereby jointly declare:

First, regarding the history and legal responsibilities related to the “comfort women” system, we confirm once again the following:

1) The Japanese military “comfort women” system was a crime of sexual slavery that was a government-led, and systematically organized, drafting of approximately 200,000 Asian women and girls.

2) Japanese Military Sexual Slavery was a crime against humanity and a war crime, according to the U.N. and various international organizations’ official confirmation.

The Asian Women’s Fund, which was offered to some Asian victims, was a failure because it did not constitute a legal reparation from the Japanese government, without the acknowledgement of the criminality of Japanese Military Sexual Slavery, and without official apology and legal responsibility. Therefore, there still lies the responsibility of the Japanese government for legal reparation.

We do not solely focus on setting right history or on the restoration of justice for “comfort women victims, but seek to expand our focus to include women and children around the world who continue to suffer in situations of armed conflict and human rights violation. We believe it is our duty to give hope to these victims.

Therefore, we will keep expanding our coalition with international civil organizations and work together, in order to have the Japanese government accept fundamental principles that resolve the issue of Japanese military “comfort women.”

The following are demands to the Japanese government:

1) The Japanese government must immediately take back its denial of the use of force in the military sexual slavery recruitment, and abide by the Kono Statement of August 4, 1993. Further, they must disclose all documents on Japanese military “comfort women” for holistic fact-finding. To do this, the Japanese government must collaborate with the Japanese Diet to establish a bill to find facts.

2) The Japanese government must acknowledge Japanese military sexual slavery as a war crime and abide by the “Basic Principles and Guidelines on the Right to a Remedy and Reparations for Victims of Gross Violations of International Human Rights Law and Serious Violations of International Humanitarian Law Resolution” as adopted by the U.N. General Assembly. To accomplish this, the Japanese government must prepare domestic laws to carry out this goal.

3) The Japanese government must stop denying the truth of the past and distorting history. They should focus on teaching the right history to future generations. Through all of this, they can work towards preventing similar crimes from recurring.

4) The Japanese government must establish a museum for the memory and education of Japanese Military Sexual Slavery, and commemoration of the victims.

The unresolved issue of Japanese military “comfort women” from the Japanese government is creating a barrier for reconciliation between Japan and Asia. We will continue our activism in order to move beyond the 20th century, scared by war and conflict, for the realization of a new era of peace and reconciliation. The “Comfort Women” issue is one that must be addressed to uphold women’s human rights, build reconciliation in Asia, and realize peace in the world.

Therefore, we, the international solidarity movement, commit to growing in strength and declare to act on the below:

1) We welcome the passage of the United State’s House Resolution 121, requesting an official apology from the Japanese government, and support the campaigns to pass similar parliamentary motions and resolutions in Canada, Australia and the European Union and elsewhere in the world. We will demonstrate our active support in our solidarity actions for the passing of these motions and resolutions.

2) We will actively work together with Japanese civil organizations and the Japanese Diet to urge the Japanese government to take responsibility for a formal apology and reparations, the examination of facts, the prevention of the repetition of such acts through enacting legislative measures and concrete political implementations.

3) We will survey and demand that the issue of Japanese military sexual slavery needs to be continuously handled at the level of U.N. Human Rights Council. Further, we will pressure the Japanese government to accept and implement the U.N. recommendations.

4) We will put our strength into educating the public about “Comfort Women,” through the networked activities with individual countries’ peace and women’s human rights museums.

5) We will embrace the pain and suffering of “Comfort Women” survivors, as if our own, and continue to work in solidarity to secure resources to support the welfare of the survivors through civil organizations as well as government policies.

6) We will develop and advance the spirit and the success of the “comfort women” movement, in conjunction with contemporary forms of violence against women during armed conflicts.

7) We will value and strengthen international solidarity, in order to eliminate all forms of violence against women in the world, to deter wars and militarism, and to achieve world peace.

October 6, 2007

Participating Organizations at the NGO Conference at the World Conference on Japanese Military Sexual Slavery & The Planning Committee of the World Conference on Japanese Military Sexual Slavery

「慰安婦」問題連続学習会  第1回

●みなさん、ぜひ、ご参加ください!

「慰安婦」問題連続学習会
  第1回
「慰安婦」問題 よくある疑問に答える!

―第一線の研究者 林博史教授(関東学院大学)が
       最新の研究成果を踏まえて答えます―


講師:林博史教授(関東学院大学
日時:2007年11月22日(木)15時45分~17時50分
場所:参議院議員会館第2会議室

    林先生の研究テーマは、戦争論(戦争責任、アジア太平洋戦争)
    戦後日本とアジア,平和学などです。

資料がない?いいえ、資料はあります。
こんなこと、あんなこと

疑問を解決しよう!
・インドネシアでは、「慰安婦」責任者はちゃんと処罰されたではないか
・軍に女性は必要。日本だけではない、みな同じではないか
・日本は、もう何度もあやまったのに、何でアメリカまで謝罪しろと言い出すのか
・東京裁判で、「慰安婦」のことは問題にされたのか、資料はあったのか
・当時は公娼制があったのだから「慰安婦」は公娼だったのでは
・業者がやったことで日本軍は「慰安婦」制度など関係ないのではないか
・警察は、拉致など悪徳業者をちゃんと取り締まっていたではないか
・軍が強制連行したという証拠資料はないのでは? 


主催=日本軍「慰安婦」 問題行動ネットワーク

テーマ:お知らせ - ジャンル:ニュース

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。